Состояние | Хорошее |
видно на фото | |
Автор | Чингиз Айтматов |
Серия | школьная библиотека |
Издательство | Юнацтво |
Год издания | 1981 |
Страниц | 253 |
Переплет | Твердый переплет |
Формат | 84х108/32 (130х205 мм, стандартный) |
Выход покупателя на связь и выкуп лота в течении 7 календарных дней.
Возможно отправка службой доставки (европочта и др) при покупке на сумму более 30 руб.
Дополнительные вопросы уточнять в "Комментариях".
Чингиз Айтматов
Избранное
авторский сборник
Минск: Юнацтва, 1981 г.
Серия: Школьная библиотека (с логотипом «Бегунок»)
Тираж: 67000 экз.
Тип обложки: твёрдая
Страниц: 253
Содержание:
Чингиз Айтматов. Прощай, Гульсары! (повесть)
Основной герой произведения — чабан Танабай. Он никогда не занимал «высоких должностей» и не гнался за ними; это подлинный труженик. Вся трудная и честная жизнь Танабая проходит перед нами. Он верит в жизнь и любит ее, любит людей и труд; он идет навстречу самым сложным испытаниям, завоевывает трудные победы. «Огненным духом бега» исполнен и любимый конь Танабая буланый иноходец Гульсары, широкая грудь которого «доверчиво открыта вольному степному ветру».
Есть произведения, прочитав первые строки которых, уже веришь: автор – великий писатель. Для меня это произведение из таких. Как легко и одновременно насыщено эмоциями, каким-то космосом. Образами, рисующими ярчайшие картины. И пусть дальше я как-то попривык к стилю, и не так уже мощно он меня «цеплял». Однако какое классное произведение. Как много здесь какой-то сладкой манящей тяжести жизни – реальной жизни… Нет, об этой повести можно, и хочется говорить много… Но тем самым в пересказе (всегда бледном по отношению к оригиналу) делая её хуже… О мудрой структуре. О лёгком национальном колорите – не бьющем в глаза, мягком (а обратное иногда для меня лично портит многие хорошие вещи – когда через этот колорит приходится продираться). О драматизме. Плещущем через край драматизме тяжёлой трудовой жизни. И твёрдости человеческого характера (так и хочется сказать характера советского человека – на фоне всей трудности и разрухе послевоенного не во всем справедливого времени). И уж эта «страда овцеводов» — напряжённая и больная как сжатые в кулак нервы. И люди… Живые люди. Со своими целями и принципами. Меняющиеся (вы заметили, что после всех этих событий Танабай стал таким же, как Чоро? Перенял от него то, что в нём не любил – то брата раскулачил, а потом боялся спорить с женой сына в конце?)… И эта связка Танабай – Гульсары. Где каждый показан через призму другого (и нет, наверное, связи более равной и крепкой чем между конём и человеком). И жизнь одного показана на фоне жизни другого. И как же много там, в словах и между строк, Вечности… Эх, вот если бы стиль, великолепный стиль (к которому я попривык немного) продолжал бы так же меня тревожить как в начале, на свежую голову – не было бы цены для меня этой повести. Ну и так, она, по-моему, великая. Великая вдвойне из-за этой манящей тоски и тяжести жизни. И Вечности.«Гульсары, славный иноходец Гульсары, в беде и радости одинаково надёжный конь, – Гульсары бежал под седлом, дробя копытами мёрзлые комья дорожной колеи».(fantlab-Стронций 88)
Чингиз Айтматов. Первый учитель (повесть)
Вернувшись в начале 1924 года в глухой аил, молодой красноармеец Дюйшен создает первую сельскую школу; он будет учить ребят. Издевательства, насмешки, прямая вражда встречают юного энтузиаста-бедняка.
«Первый учитель» — эталонная новелла на тему Просвещения, одна из лучших, а может, лучшая. Золотой фонд мировой литературы. Дюйшен-просветитель, святой, подвижник, визионер, отдавший жизнь людям. не выглядит иконой, это живой человек. Несовершенный, ошибающийся, не слишком умный и не очень-то добрый. И всё равно — святой. Невероятно трудно создать убедительный портрет такого человека. Чингизу Айтматову это удалось. Но ему удалось и большее — показать зарождение чувства. Показывать любовь так, чтобы её не назвать, это высший уровень писательского мастерства.
«Первый учитель» — небольшая повесть необыкновенной красоты и силы свидетельствет о том, что Чингиз Айтматов в самом деле заслуживал Нобелевской Премии по литературе. Жаль, что она ему не досталась.(fantlab-Groucho Marx)
Чингиз Айтматов. Джамиля (повесть)
Повесть о молодой киргизской женщине, которая наперекор отжившим патриархальным обычаям и вековым традициям смело идет навстречу любви. В ее манере держаться в доме мужа, которого она не любила, было что-то такое, что при всей ее скромности отличало ее от сверстниц и родственниц. В скромном, работящем Данияре, вернувшемся с фронта по инвалидности, Джамиля нашла друга, способного понять ее, человека, достойного большой любви.
Вот я и сподобился — прочитал одно из известных и одно из самых неоднозначных для киргизских читателей произведений мастера. Моя оценка — высочайшая. А вот теперь, с этого места, поговорим о том, что я конкретно увидел для себя в этой повести.Во-первых, не могу не поразиться смелости автора. Даже сейчас, с точки зрения наших нравов и воспитания, то, что происходит в повести, выглядит, мягко говоря, очень и очень смело. Хотя, поправлюсь, не то, что происходит, а то, как это рассказано читателю. Сама по себе история Джамили, вполне заурядна. Ну бросила постылого мужа, ну ушла из надежного, крепкого дома в неизвестность с бездомным, искалеченным человеком. Такое бывало, бывает и будет.Очень сильно на восприятие этого влияет позиция рассказчика, которому Джамиля приходится невесткой. И все повествование покрыто легким флером влюбленности рассказчика в свою невестку. Влюбленности, которая кажется западному читателю кровосмесительной. При том, что в самом начале тот же оторопевший читатель, узнает, что глава семейства, в которое вошла Джамиля, взял второй женой вдову брата.Вообще-то подобное отношение младших братьев к женам своих старших братьев довольно обычное дело. Есть даже очень циничная киргизская поговорка, которую стараются обычно не цитировать: «Одно бедро невестки принадлежит ее деверю». Не подумайте при этом ничего такого, речь идет об исключительно платонических чувствах, о существовании которых наши предки знали и принимали как данность.Даже читатель, не знакомый с подобными реалиями, может понять о многом, читая саму повесть. Жители села ведут себя довольно спокойно и свободно, без всякого ханжества, молодые замужние девушки могут позволить себе петь озорные песенки, вести невинный флирт с молодыми односельчанами.Но вести себя так как рассказчик не пришло бы в голову никому. Более того, измена жены отходит для вернувшегося с фронта брата рассказчика на второй план. Изменником он считает своего младшего брата.Вот такой вот получился любовный треугольник: нелюбящая жена, соперник, забывший о фронтовом братстве и вероломный братишка. А бедный муж вообще остался за скобками.(fantlab-Beksultan)
Чингиз Айтматов. Солдатенок (рассказ)
В небольшом рассказе «Солдатёнок», напечатанном издательством «Кыргыстан» в сборнике сочинений Чингиза Айтматова в 1971 году, автор поднимает тему о мальчишках, которые никогда в своей жизни не видели родных отцов, погибших во время Великой Отечественной войны.Маленький герой рассказа мальчик по имени Авалбек жестоко страдал от того, что у него нет отца. К тому же, его сверстники, по малолетству не отдавая отчёт своим словам, часто дразнили товарища за это.И вот однажды, во время просмотра художественного фильма о войне, мать, указав на одного из актёров, неожиданно для самой себя сказала мальчику, что это его отец.Реакция ребёнка оказалась неожиданной и потрясла всех зрителей, присутствовавших на просмотре фильма…Писателю удалось с яркой болью показать страдания ребёнка, воспитывавшегося одной матерью. Рассказ Айтматова по своей смысловой нагрузке чем-то перекликается с эпизодом из рассказа Шолохова «Судьба человека», в котором Соколов говорит беспризорному мальчику, что он его отец.
Чингиз Тоpекулович Айтматов родился 12 декабря 1928 года в селе Шекер Кара-Бууринского (Киpовского) района Таласской области Киргизстана.
Окончив восемь классов, Чингиз поступил в Джамбульский зооветеринарный техникум. В 1952 году начал публиковать в периодической печати рассказы на киргизском языке. В 1953 г. окончил Киргизский сельскохозяйственный институт во Фрунзе, в 1958 г. — Высшие литературные курсы при Литинституте в Москве. Его повести и рассказы, переведенные на русский язык, печатаются в журналах «Октябрь» и «Новый мир». Вернувшись в Киргизию, стал редактором журнала «Литературный Киргизстан», пять лет был собственным корреспондентом газеты «Правда» в Киргизии.
В 1963 г. был издан первый сборник Айтматова «Повести гор и степей», за который он получил Ленинскую премию. В него вошли повести «Тополек мой в красной косынке», «Первый учитель» и «Материнское поле».
До 1965 года Айтматов писал на киргизском языке. Первая повесть, написанная им по-русски, «Прощай, Гульсары!».
В 1973 году подписал открытое письмо против Сахарова и Солженицына.
Первый роман Айтматова «И дольше века длится день» был опубликован в 1980 году.
В 1988-1990 гг. Чингиз Айтматов — главный редактор журнала «Иностранная литература».
В 1990-1994 гг. работал послом СССР и затем России в Люксембурге. До марта 2008 г. был послом Кыргызстана в странах Бенилюкса – Бельгии, Нидерландах и Люксембурге.
Произведения Чингиза Айтматова переведены более чем на 100 языков мира, многие из произведений были экранизированы, по их мотивам поставлены драматические спектакли и балеты.
|
|
Распродажа личной библиотеки.Состояние книг оценивайте по фото.Все вопросы до ставок, ставки не отменяю.Выход на связь и выкуп лота в течении 7 календарных дней. Наложенным платежом не отправляю.Стоимость пересылки по тарифам Белпочты.
Похожие лоты