Состояние | Отличное |
Автор | Махов |
Издательство | Интрада |
Год издания | 2000 |
Переплет | Твердый переплет |
Эмблемы и Символы 2000 Интрада 366 стр
Твёрдый переплёт
«Си́мволы и эмблема́та» — сборник изображений символов и эмблем, составленный Яном Тесингом и Ильей Копиевским по указу российского царя Петра I на основе западноевропейских книг аналогичного содержания и напечатанный в 1705 г. в Амстердаме; включает в себя 840 гравированных рисунков эмблем с поясняющими надписями на девяти языках, включая русский.
Знаменитая книга эмблем, оказавшая заметное влияние на русскую культуру, геральдику, литературу, изобразительное и декоративно-прикладное искусство, начиная с XVIII века. Издана в 1705 году по указу
Петра I в Нидерландах, с условием ее продажи в России.
В книге помещено 840 изображений и пояснения к ним на голландском, русском, латинском, французском, итальянском, испанском, английском и немецком языках. Согласно эстетике эпохи барокко толкования изображений многозначны.
Сборники эмблем выпускались европейскими типографиями беспрестанно, особенно эта издательская продукция была востребована читающей публикой в XVII столетии. Книга открывается гравированным титульным листом, на котором помещен портрет заказчика — русского царя Петра I, выполненный гравером Й. Мулдером с портрета Г. Кнеллера.
Но корни этой истории уходят гораздо глубже, еще в 1531 год, когда миланец Андреа Альчиато, гуманист, ученый, юрист, знаток античной истории и философии, издал небольшую книжку латинских афоризмов, снабженных гравюрами и истолковывающих их эпиграммами. Его труд увенчался неожиданным успехом. Книга во времена Возрождения стала востребована и к 1620 году выдержала более ста изданий в Италии, Франции, Германии... Обращение к ней даже стало культурной модой, охватившей всю Европу.
Книга Альчиато содержала аллегорические гравюры на нравственные темы. Изображение (symbolon) предварялось максимой, девизом (motto), как правило, содержавшим не более пяти слов, а под ним помещались латинские стихи (subscriptio), разъяснявшие мораль изображения. Эмблемы, таким образом, давали возможность каждому читателю, подобно ученику древних философских школ, познавать универсальные истины, размышляя логически и созерцая изображение. Сам Альчато называл эмблему «украшением истины иероглифической отделкой».
Существовали даже книги в традиции emblemata, где присутствовали только symbolon (гравюра, изображение) и motto (максима, девиз), тогда как для subscriptio (мораль) были оставлены в поле листа специальные рамки, которые читатель мог заполнить сам.
Нидерландский художник и гравер Карел ван Мандер как-то заметил, что для понимания эмблематических образов «надобны смекалка, воображение и тонкое чутье, но не робкая нерешительность <…> всякий человек наделен правом разрешать сии сюжеты своим собственным умом и интеллектом». Сохранилась алхимическая «Mutus Liber» (1677) — «Немая книга», где знание о путях получения философского камня передано исключительно в рисунка Напечатанная по указу Петра книга «Symbola et Emblemata» получила в России широкое распространение. Эмблемы заимствовались для изображений на триумфальных арках и транспарантах во время фейерверков, использовались при составлении гербов, инкрустаций мебели, служили образцами для резчиков кости и были настольной книгой у первых русских граверов. Эти символы вошли в «культурный код» России, но, правда, чтение их требует знаний, усилий и… желания.
|
|
Доставка заказной почтой по тарифам Белпочты.
Похожие лоты