Состояние | Отличное |
почти |
Перевод с эстонского И. Левина. Вступительная статья и комментарии А. Анниста и И. Левина. М.-Л. Наука. 1964 г. 132 с., ил. Твердый переплет, Увеличенный формат.
Книга Петера Мантейффеля (1768–1842) — первое значительное художественное произведение на эстонском языке. Повесть (1838) рисует быт эстонских крестьян и широко использует фольклорные источники, являясь своеобразной «народной книгой».
На русский язык переведена впервые. Обширная статья, сопровождающая издание, подробно анализирует развитие эстонской письменности, ее первые памятники и место среди них книги Мантейффеля.
Тираж 4400 экз.
Оплата может быть путём зачисления на р/счёт продавца с комиссионными = 0 %.
Покупатели, не выкупающие лоты, кроме плохого отзыва через команды «споры – защита торгов – чёрный список» будут вноситься в «чёрный список» и не смогут в дальнейшем делать покупки у меня.
Способ получения лота (из рук в руки, передача, отправление через Белпочту или Европочту или другим способом) определяет покупатель.
|
|
Отправка почтой. Стоимость пересылки зависит от общего веса и способа доставки. Предоплата: зачисление на р/счёт продавца или перевод через банк или почту. Наложенный платеж для проверенных лиц. Покупки из-за рубежа согласовывать
Похожие лоты
2 комментария