Сказки народов мира. Сказки народов Азии

Осталось2 дня Завершается 9 мая в 20:15:06
0
16
№ 5036918127Состояние как новое
75,00 бел. руб. 23,25$21,592141,63руб. Справочно по курсу НБРБ
Я согласен с правилами аукционов и покупаю лот за 75,00 бел. руб.
Возможен торг
Описание лота
Состояние Как новое

Составитель: Никулин Николай Иванович

М.: Детская литература, 1988 г.

Серия: Сказки народов мира в десяти томах

Тираж: 403000 экз.

ISBN: 5-08-001285-4

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 720

Описание:

Том 3. Сказки народов Азии.

Внутренние иллюстрации М. Ромадина.

Содержание:

Н. И. Никулин. Предисловие, стр. 3-12

Журавлиные перья (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 15-20

Как сороконожку за лекарем посылали (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 21-22

О чем рассказали птицы (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 22-29

Обезьянка с обрезанным хвостом (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 30-32

Обезьяна и краб (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 32-33

Как заяц море переплыл (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 34-35

Барсук и волшебный веер (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 36-38

Шишка справа и шишка слева (японская сказка, перевод Н. Фельдман), стр. 38-45

Земляника под снегом (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 45-50

Нет удобрения лучше, чем камни (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 51-52

Волшебный котелок (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 52-55

Как сосна за добро отплатила (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 56-57

Искусная ткачиха (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 58-59

Длинноносые страшилища (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 60-62

Страшилище и петух (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 62-65

Кувшинный человечек (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 65-69

Незадачливый ротозей (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 69-74

Благодарные статуи (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 75-76

Плотник и кошка (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 77-78

Шкатулка с ложью (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 78-79

Письма от Бимбогами (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 79-81

Живой зонт (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 81-83

Бедные богатые (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 83-84

Полынь — средство от всех напастей (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 85-86

Как девушка в бычка обратилась (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 86-87

Глупый Сабуро (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 88-89

Дырка в сёдзи (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 90-91

Человек, который не знал, как раскрыть зонт (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 91-92

Длинная-длинная сказка (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 93-96

О том, как по животным счет годам вести стали (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 97-102

Как горная и городская мышь друг к дружке в гости ходили (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 103-104

Как собака с кошкой враждовать стали (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 105-109

Заячьи хвосты (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 110-111

Как птица с рыбой спорили (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 112

Сказка про теленка-пестренка (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 113-115

Птица чжаогу (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 116-123

Пять сестер (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 123-136

Сад Нефритовой феи (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 136-146

Портрет девушки из дворца (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 147-160

Волшебный чан (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 160-163

Семеро братьев (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 163-167

Крестьянин и судья (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 167-168

Глупый чиновник и его умный сын (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 169

Умный сын (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 170

Лепешка и охапка хвороста (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 171

Семейная драгоценность (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 172-174

Глупый муж (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 174-177

Сказка без конца (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 178-180

Лукавая лиса (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 180

Почему лягушки плачут, когда идет дождь (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 181-182

Заяц и черепаха (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 182-187

Зверь пострашнее тигра (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 187-188

Благодарный фазан (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 189-192

Кхончхи и Пхатчхи (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 192-195

Как жаба победила страшного змея (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 195-196

Жадный Пак (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 197-198

Хитрый батрак Тольсве (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 198-201

Хотел отделаться от одной шишки, да заработал вторую (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 202-205

Осленок из яйца (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 205-207

Как мальчик перехитрил богача (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 207-208

Ядовитая хурма (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 209

Заколдованный перевал (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 210-212

О глупце (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 212

Охотники на тигров (корейская сказка), в обработке Н. Гарина-Михайловского, стр. 213-215

Перевозчик (корейская сказка), в обработке Н. Гарина-Михайловского, стр. 215-217

Три брата (корейская сказка), в обработке Н. Гарина-Михайловского, стр. 217-218

Цапля и буйвол (филиппинская сказка, перевод В. Сорокина), стр. 218-220

Почему вода в море соленая (филиппинская сказка, перевод В. Сорокина), стр. 220-221

Сампагита (филиппинская сказка, перевод В. Сорокина), стр. 222-223

Волшебный лумбо (филиппинская сказка, перевод В. Макаренко), стр. 224-225

Как появились первые бабочки (филиппинская сказка, перевод В. Макаренко), стр. 226-227

Верный Хосе (филиппинская сказка, перевод В. Макаренко), стр. 228-229

Кот и обезьянки (индонезийская сказка, перевод Л. Колосса), стр. 229-231

Почему у медведя короткий хвост (индонезийская сказка, перевод В. Островского), стр. 232-233

Канчиль стережет пояс пророка Сулеймана (индонезийская сказка, перевод В. Островского), стр. 233-235

Полтораста крокодилов хотят сожрать канчиля (индонезийская сказка, перевод В. Островского), стр. 235-239

Отчего у ворона оперение черное, а у павлина пестрое и красивое (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 240-243

Кузнечик под судом (вьетнамская сказка, перевод И. Глебовой), стр. 243-248

Две цапли и черепаха (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 248-251

Черепаха и обезьяна (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 251-260

Как заяц стал властителем джунглей (вьетнамская сказка, перевод И. Глебовой), стр. 260-265

Как скворец богатея одурачил (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 265-267

Как появились обезьяны (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 268-269

Склянка с чудесной водой (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 270-274

Бабочка в королевских закромах (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 274-279

Удивительные умельцы (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 279-287

Юноша Шинь (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 287-298

Золотая пещера и серебряная пещера (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 298-301

Добрый юноша (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 301-304

Юноша в козлиной шкуре (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 305-314

Коварный незнакомец (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 314-323

Как бедняк принцессу говорить заставил (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 323-326

Птица феникс (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 326-332

Ерунда за восемь монет (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 332-337

Как на свете появились летающие рыбы (кхмерская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 338-340

Про воробьев городских и воробьев полевых (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 340-341

Приключения зайца (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 342-351

Два соседа (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 351-355

Как отец с сыном повстречали крокодила (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 355-356

Две девочки (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 357-359

Сироты (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 359-368

Как вороне не удалось кузнечика склевать (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 368-370

Как лягушка победила слона (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 370-372

Золотая черепаха (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 372-376

Золотая улитка (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 377-385

Добрый Кхампха (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 386-393

Чудодейственное снадобье (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 394-395

Хитроумная уловка (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 395-396

Человек и тигр (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 397-399

Волк и лиса (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 399-400

Собака, кошка и мышь (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 401-402

Сова и ворона (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 402-403

Почему верблюд любит в золе кататься (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 403-404

Почему петух поет на заре (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 404-405

Сорока и семь зеленых яиц (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 405-407

Вор верхом на тигре (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 407-408

Отважный лучник (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 408-409

Сказка о хане, его зятьях и птице Хангарьд (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 409-412

Старик Далантай (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 413-414

Старичок ростом в пядь (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 414-415

Мягкая или жесткая? (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 416

Как лама стал башмакам поклоняться (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 417-418

Бадай придумал, чем жить (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 418-419

Глупец (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 419

Болтливая птичка (тайская сказка, перевод В. Корнева), стр. 420

Манора (тайская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 421-427

Жадный монах (тайская сказка, перевод В. Корнева), стр. 427-428

Наказанный монах (тайская сказка, перевод В. Корнева), стр. 429-430

Отчего цикада потеряла свои рожки (бирманская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 431-433

Мудрый кролик и медведь (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 434-435

О вороне и филине (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 436-438

Как собака пришла к человеку (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 438-441

Про двух хвастливых петухов (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 442-444

Принцесса-лягушка (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 444-448

Мудрый кролик (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 448-449

«Молчание — тысячи стоит» (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 449-450

«Коровы врозь — тигру радость» (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 450-451

Жемчужинка и жаба (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 452-453

Как птицы принесли князя (бирманская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 453-456

Про длинный нос (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 456-459

Мудрейший из котов (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 459-462

Принц-черепаха (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 463-468

Нат-хранитель и нат-губитель (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 469-475

Путешествие к царю обезьян (бирманская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 475-479

Братец Амбе и братец Рамбе (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 479-481

Глупый крокодил (индийская сказка, перевод Н. Толстой), стр. 481-484

Жил-был воробей (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 484-487

Соловей и хлопковый куст (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 487-488

О том, как Солнце, Луна и Ветер отправились обедать (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 489-490

Это — за то (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 490-492

Добрый Дхир Синх (индийская сказка, перевод А. Бархударова, Л. Бархударова), стр. 492-498

Золотая рыба (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 498-502

Перечное Зернышко (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 502-507

Бедный ткач (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 508-513

Три царевича (индийская сказка, перевод В. Балина), стр. 513-518

Кто кого боится? (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 518-521

Сант и Басант (индийская сказка, перевод А. Бархударова), стр. 521-526

Испытание ума (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 526-531

Глупый брахман (индийская сказка, перевод В. Балина), стр. 531-536

Кошка Тенали Рамакришны (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 537-539

Тяни (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 539-542

Сын Пандита (индийская сказка, перевод Б. Кузнецова), стр. 542-543

Что медведь шепнул на ухо? (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 544

Тугоухие (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 544-545

Свет из храма (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 546-547

Человек, который пошел искать свою судьбу (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 547-552

Сласти с неба (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 552-553

Петух и кошка (индийская сказка, перевод Н. Толстой), стр. 554-555

Ты сказку послушать не прочь, а мне терпеть голод невмочь (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 556-559

Охотник и ворона (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 559-562

Некрасивое имя (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 562-564

Горошина и Бобок (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 565-569

Воробей и горошина (непальская сказка, перевод Л. Аганиной, К. Шрестха), стр. 569-573

Звездочет (непальская сказка, перевод Л. Аганиной, К. Шрестха), стр. 573-574

Живой в царстве мертвых (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), стр. 575-578

Знай да умей (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), стр. 578-582

Почему у птицы кальчунды клюв и лапки золотые (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), стр. 582-586

Находчивый мальчик (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), 586-587

Как надо делить добычу (афганская сказка, перевод З. Калининой), стр. 588-589

У страха глаза велики (афганская сказка, перевод З. Калининой), стр. 589-591

Бык, осел и петух (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 591-593

Вор и мудрец (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 594

Скупой (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 595-596

Хитрый ученик и мнительный учитель (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 596-600

Дружба глупца равносильна дружбе врага (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 600-601

Плохой аппетит (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 602-603

Нет худа без добра (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 603-604

Верное средство (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 604-605

Скряга всегда двойной убыток несет (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 605-606

Справедливый судья (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 606-607

Жадность (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 607-608

Три плута (афганская сказка, перевод З. Калининой), стр. 609-611

Глупый медведь (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 611-612

Ворона и лиса (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 613-616

Лиса и петух (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 616-617

Коробочка (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 618-621

Шангул и Мангул (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 622-624

Воробушек (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 624-626

Удод (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 627-628

Старушка (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 628-631

Сын сборщика колючек и мулла Базарджан (персидская сказка, перевод Н. Пригариной), стр. 631-637

Сад с желтыми розами (персидская сказка, перевод Н. Пригариной), стр. 638-645

Рябой петушок и Бейоглу (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 645-650

Щедрый и Скупой (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 651-657

Про Кельоглана и Мусу (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 658-662

Сухой гранат и полотенце с кружевной каймой (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 663-669

Турецкие народные анекдоты о ходже Насреддине, стр. 670-683

Суп из утки (произведение (прочее), перевод В. Гордлевского), стр.

«Ослу ты веришь, а мне не веришь» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Сон убежал, вот я ищу его» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Как ходжа напугал крестьян (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Ходжа, проснувшись, просит очки (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Деньги во сне (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Ходжа хозяйничает в огороде (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Старый месяц идет на звезды (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Ходжа продаёт лестницу в чужом саду (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Разве мы не переселились в этот дом?» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Отнять у него уж будет легко!» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Ворон еще грязнее нас» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«А вот лошадь у меня левша!» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Откуда мне знать, где правая сторона» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Разве за сорок лет козленок не превратился в козла?» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Может, с дерева откроется куда-нибудь дорога» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Ведь все равно пришлось бы слезть с осла» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«В доме темно, поэтому я ищу на улице» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Ходжа выливает пресную воду в море (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Ходжа обещает подарить пропавшего осла тому, кто его найдет (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Ходжа отказывается писать письмо в Багдад (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

«Кто падал с крыши, тот знает, что это значит» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Как ходжа сажал деревья (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Ходжа помогает ослу (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Луна полезнее солнца (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.

Сказка о рыбаке (из арабского собрания сказок «Тысяча и одна ночь», пересказ М. Салье), стр. 683-707

Н.И. Никулин. Примечания, стр. 708-711

Доставка и оплата
Доставка из города Минск, Беларусь
Отправка почтой в другой город по стране
Передача лично
Согласен выслать в другую страну
Невозможен возврат товара после покупки
Расчет наличными лично с продавцом при получении лота
Безналичный расчет

Похожие лоты

Вход

В течение нескольких секунд вам придёт SMS с одноразовым кодом для входа. Если ничего не пришло — отправьте код ещё раз.
Это бесплатно, безопасно и займёт всего несколько секунд
Войдите с помощью своего профиля

Регистрация

Введите номер вашего мобильного телефона: