Состояние | Как новое |
Составитель: Никулин Николай Иванович
М.: Детская литература, 1988 г.
Серия: Сказки народов мира в десяти томах
Тираж: 403000 экз.
ISBN: 5-08-001285-4
Тип обложки: твёрдая
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Страниц: 720
Описание:
Том 3. Сказки народов Азии.
Внутренние иллюстрации М. Ромадина.
Содержание:
Н. И. Никулин. Предисловие, стр. 3-12
Журавлиные перья (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 15-20
Как сороконожку за лекарем посылали (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 21-22
О чем рассказали птицы (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 22-29
Обезьянка с обрезанным хвостом (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 30-32
Обезьяна и краб (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 32-33
Как заяц море переплыл (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 34-35
Барсук и волшебный веер (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 36-38
Шишка справа и шишка слева (японская сказка, перевод Н. Фельдман), стр. 38-45
Земляника под снегом (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 45-50
Нет удобрения лучше, чем камни (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 51-52
Волшебный котелок (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 52-55
Как сосна за добро отплатила (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 56-57
Искусная ткачиха (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 58-59
Длинноносые страшилища (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 60-62
Страшилище и петух (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 62-65
Кувшинный человечек (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 65-69
Незадачливый ротозей (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 69-74
Благодарные статуи (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 75-76
Плотник и кошка (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 77-78
Шкатулка с ложью (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 78-79
Письма от Бимбогами (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 79-81
Живой зонт (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 81-83
Бедные богатые (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 83-84
Полынь — средство от всех напастей (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 85-86
Как девушка в бычка обратилась (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 86-87
Глупый Сабуро (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 88-89
Дырка в сёдзи (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 90-91
Человек, который не знал, как раскрыть зонт (японская сказка, перевод А. Садоковой), стр. 91-92
Длинная-длинная сказка (японская сказка, перевод В. Марковой), стр. 93-96
О том, как по животным счет годам вести стали (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 97-102
Как горная и городская мышь друг к дружке в гости ходили (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 103-104
Как собака с кошкой враждовать стали (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 105-109
Заячьи хвосты (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 110-111
Как птица с рыбой спорили (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 112
Сказка про теленка-пестренка (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 113-115
Птица чжаогу (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 116-123
Пять сестер (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 123-136
Сад Нефритовой феи (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 136-146
Портрет девушки из дворца (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 147-160
Волшебный чан (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 160-163
Семеро братьев (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 163-167
Крестьянин и судья (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 167-168
Глупый чиновник и его умный сын (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 169
Умный сын (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 170
Лепешка и охапка хвороста (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 171
Семейная драгоценность (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 172-174
Глупый муж (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 174-177
Сказка без конца (китайская сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 178-180
Лукавая лиса (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 180
Почему лягушки плачут, когда идет дождь (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 181-182
Заяц и черепаха (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 182-187
Зверь пострашнее тигра (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 187-188
Благодарный фазан (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 189-192
Кхончхи и Пхатчхи (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 192-195
Как жаба победила страшного змея (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 195-196
Жадный Пак (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 197-198
Хитрый батрак Тольсве (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 198-201
Хотел отделаться от одной шишки, да заработал вторую (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 202-205
Осленок из яйца (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 205-207
Как мальчик перехитрил богача (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 207-208
Ядовитая хурма (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 209
Заколдованный перевал (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 210-212
О глупце (корейская сказка, перевод В. Пака), стр. 212
Охотники на тигров (корейская сказка), в обработке Н. Гарина-Михайловского, стр. 213-215
Перевозчик (корейская сказка), в обработке Н. Гарина-Михайловского, стр. 215-217
Три брата (корейская сказка), в обработке Н. Гарина-Михайловского, стр. 217-218
Цапля и буйвол (филиппинская сказка, перевод В. Сорокина), стр. 218-220
Почему вода в море соленая (филиппинская сказка, перевод В. Сорокина), стр. 220-221
Сампагита (филиппинская сказка, перевод В. Сорокина), стр. 222-223
Волшебный лумбо (филиппинская сказка, перевод В. Макаренко), стр. 224-225
Как появились первые бабочки (филиппинская сказка, перевод В. Макаренко), стр. 226-227
Верный Хосе (филиппинская сказка, перевод В. Макаренко), стр. 228-229
Кот и обезьянки (индонезийская сказка, перевод Л. Колосса), стр. 229-231
Почему у медведя короткий хвост (индонезийская сказка, перевод В. Островского), стр. 232-233
Канчиль стережет пояс пророка Сулеймана (индонезийская сказка, перевод В. Островского), стр. 233-235
Полтораста крокодилов хотят сожрать канчиля (индонезийская сказка, перевод В. Островского), стр. 235-239
Отчего у ворона оперение черное, а у павлина пестрое и красивое (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 240-243
Кузнечик под судом (вьетнамская сказка, перевод И. Глебовой), стр. 243-248
Две цапли и черепаха (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 248-251
Черепаха и обезьяна (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 251-260
Как заяц стал властителем джунглей (вьетнамская сказка, перевод И. Глебовой), стр. 260-265
Как скворец богатея одурачил (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 265-267
Как появились обезьяны (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 268-269
Склянка с чудесной водой (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 270-274
Бабочка в королевских закромах (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 274-279
Удивительные умельцы (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 279-287
Юноша Шинь (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 287-298
Золотая пещера и серебряная пещера (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 298-301
Добрый юноша (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 301-304
Юноша в козлиной шкуре (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 305-314
Коварный незнакомец (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 314-323
Как бедняк принцессу говорить заставил (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 323-326
Птица феникс (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 326-332
Ерунда за восемь монет (вьетнамская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 332-337
Как на свете появились летающие рыбы (кхмерская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 338-340
Про воробьев городских и воробьев полевых (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 340-341
Приключения зайца (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 342-351
Два соседа (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 351-355
Как отец с сыном повстречали крокодила (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 355-356
Две девочки (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 357-359
Сироты (кхмерская сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 359-368
Как вороне не удалось кузнечика склевать (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 368-370
Как лягушка победила слона (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 370-372
Золотая черепаха (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 372-376
Золотая улитка (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 377-385
Добрый Кхампха (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 386-393
Чудодейственное снадобье (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 394-395
Хитроумная уловка (лаосская сказка, перевод Н. Никулина), стр. 395-396
Человек и тигр (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 397-399
Волк и лиса (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 399-400
Собака, кошка и мышь (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 401-402
Сова и ворона (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 402-403
Почему верблюд любит в золе кататься (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 403-404
Почему петух поет на заре (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 404-405
Сорока и семь зеленых яиц (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 405-407
Вор верхом на тигре (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 407-408
Отважный лучник (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 408-409
Сказка о хане, его зятьях и птице Хангарьд (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 409-412
Старик Далантай (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 413-414
Старичок ростом в пядь (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 414-415
Мягкая или жесткая? (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 416
Как лама стал башмакам поклоняться (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 417-418
Бадай придумал, чем жить (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 418-419
Глупец (монгольская сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 419
Болтливая птичка (тайская сказка, перевод В. Корнева), стр. 420
Манора (тайская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 421-427
Жадный монах (тайская сказка, перевод В. Корнева), стр. 427-428
Наказанный монах (тайская сказка, перевод В. Корнева), стр. 429-430
Отчего цикада потеряла свои рожки (бирманская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 431-433
Мудрый кролик и медведь (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 434-435
О вороне и филине (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 436-438
Как собака пришла к человеку (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 438-441
Про двух хвастливых петухов (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 442-444
Принцесса-лягушка (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 444-448
Мудрый кролик (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 448-449
«Молчание — тысячи стоит» (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 449-450
«Коровы врозь — тигру радость» (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 450-451
Жемчужинка и жаба (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 452-453
Как птицы принесли князя (бирманская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 453-456
Про длинный нос (бирманская сказка, перевод О. Тимофеевой), стр. 456-459
Мудрейший из котов (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 459-462
Принц-черепаха (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 463-468
Нат-хранитель и нат-губитель (бирманская сказка, перевод В. Касевича), стр. 469-475
Путешествие к царю обезьян (бирманская сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 475-479
Братец Амбе и братец Рамбе (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 479-481
Глупый крокодил (индийская сказка, перевод Н. Толстой), стр. 481-484
Жил-был воробей (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 484-487
Соловей и хлопковый куст (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 487-488
О том, как Солнце, Луна и Ветер отправились обедать (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 489-490
Это — за то (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 490-492
Добрый Дхир Синх (индийская сказка, перевод А. Бархударова, Л. Бархударова), стр. 492-498
Золотая рыба (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 498-502
Перечное Зернышко (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 502-507
Бедный ткач (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 508-513
Три царевича (индийская сказка, перевод В. Балина), стр. 513-518
Кто кого боится? (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 518-521
Сант и Басант (индийская сказка, перевод А. Бархударова), стр. 521-526
Испытание ума (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 526-531
Глупый брахман (индийская сказка, перевод В. Балина), стр. 531-536
Кошка Тенали Рамакришны (индийская сказка, перевод Н. Гурова), стр. 537-539
Тяни (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 539-542
Сын Пандита (индийская сказка, перевод Б. Кузнецова), стр. 542-543
Что медведь шепнул на ухо? (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 544
Тугоухие (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 544-545
Свет из храма (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 546-547
Человек, который пошел искать свою судьбу (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 547-552
Сласти с неба (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 552-553
Петух и кошка (индийская сказка, перевод Н. Толстой), стр. 554-555
Ты сказку послушать не прочь, а мне терпеть голод невмочь (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 556-559
Охотник и ворона (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 559-562
Некрасивое имя (индийская сказка, перевод Г. Зографа), стр. 562-564
Горошина и Бобок (индийская сказка, перевод С. Ольденбурга), стр. 565-569
Воробей и горошина (непальская сказка, перевод Л. Аганиной, К. Шрестха), стр. 569-573
Звездочет (непальская сказка, перевод Л. Аганиной, К. Шрестха), стр. 573-574
Живой в царстве мертвых (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), стр. 575-578
Знай да умей (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), стр. 578-582
Почему у птицы кальчунды клюв и лапки золотые (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), стр. 582-586
Находчивый мальчик (непальская сказка, перевод Л. Аганиной), 586-587
Как надо делить добычу (афганская сказка, перевод З. Калининой), стр. 588-589
У страха глаза велики (афганская сказка, перевод З. Калининой), стр. 589-591
Бык, осел и петух (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 591-593
Вор и мудрец (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 594
Скупой (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 595-596
Хитрый ученик и мнительный учитель (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 596-600
Дружба глупца равносильна дружбе врага (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 600-601
Плохой аппетит (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 602-603
Нет худа без добра (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 603-604
Верное средство (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 604-605
Скряга всегда двойной убыток несет (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 605-606
Справедливый судья (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 606-607
Жадность (афганская сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 607-608
Три плута (афганская сказка, перевод З. Калининой), стр. 609-611
Глупый медведь (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 611-612
Ворона и лиса (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 613-616
Лиса и петух (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 616-617
Коробочка (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 618-621
Шангул и Мангул (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 622-624
Воробушек (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 624-626
Удод (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 627-628
Старушка (персидская сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 628-631
Сын сборщика колючек и мулла Базарджан (персидская сказка, перевод Н. Пригариной), стр. 631-637
Сад с желтыми розами (персидская сказка, перевод Н. Пригариной), стр. 638-645
Рябой петушок и Бейоглу (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 645-650
Щедрый и Скупой (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 651-657
Про Кельоглана и Мусу (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 658-662
Сухой гранат и полотенце с кружевной каймой (турецкая сказка, перевод К. Беловой), стр. 663-669
Турецкие народные анекдоты о ходже Насреддине, стр. 670-683
Суп из утки (произведение (прочее), перевод В. Гордлевского), стр.
«Ослу ты веришь, а мне не веришь» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Сон убежал, вот я ищу его» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Как ходжа напугал крестьян (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Ходжа, проснувшись, просит очки (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Деньги во сне (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Ходжа хозяйничает в огороде (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Старый месяц идет на звезды (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Ходжа продаёт лестницу в чужом саду (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Разве мы не переселились в этот дом?» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Отнять у него уж будет легко!» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Ворон еще грязнее нас» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«А вот лошадь у меня левша!» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Откуда мне знать, где правая сторона» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Разве за сорок лет козленок не превратился в козла?» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Может, с дерева откроется куда-нибудь дорога» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Ведь все равно пришлось бы слезть с осла» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«В доме темно, поэтому я ищу на улице» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Ходжа выливает пресную воду в море (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Ходжа обещает подарить пропавшего осла тому, кто его найдет (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Ходжа отказывается писать письмо в Багдад (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
«Кто падал с крыши, тот знает, что это значит» (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Как ходжа сажал деревья (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Ходжа помогает ослу (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Луна полезнее солнца (сказка, перевод В. Гордлевского), стр.
Сказка о рыбаке (из арабского собрания сказок «Тысяча и одна ночь», пересказ М. Салье), стр. 683-707
Н.И. Никулин. Примечания, стр. 708-711
|
|
Похожие лоты