Состояние | Хорошее |
Автор | пер. Дейча Ал. |
Издательство | Государственное издательство художественной литературы |
Год издания | 1956 |
Переплет | Интегральная обложка (полумягкая) |
«Окассен и Николет» — французский любовный роман XII века. Это рассказ о беззаветной любви двух юных сердец, любви, преодолевающей все преграды и препятствия. Героев разлучает и их социальное положение. Окассен склонен к мечтательному бездействию и безнадежной тоске, в то время как Николетта живет и действует за обоих. Сюжетная схема, общая для всей группы таких повестей, напоминает позднегреческие «романы превратностей» с их мотивами разлучения любящих, похищений, странствий.
"Граф Бугар Валенский вел с графом Гареном Бокерским ужасную, жестокую,смертоносную войну, каждый божий день появлялся он у городских стен, у ворот и застав с сотней рыцарей и десятью тысячами конных и пеших воинов: все вокруг предавали они огню и мечу -- опустошали земли, убивали жителей. Граф Гарен Бокерский был стар и слаб, и миновало его время. Был у него сын, единственный наследник, а больше ни сына, ни дочери. Я опишу вам его. Звался он Окассеном. Приветлив он был, и высок, и прекрасен: изящные ноги и все тело и руки, белокурые кудри, живые и веселые глаза, светлое, тонкое лицо, прямой, красивый нос. Словом, так хорош, что не было в нем никакого недостатка. Но был он настолько покорен всевластной любовью, что не желал стать рыцарем, взяться за оружие, сражаться на турнирах,-- делать все положенное. Отец и мать говорили ему: -- Сын, возьмись же за оружие, и садись на коня, и защищай свою землю,и помогай своим людям. Если они тебя увидят рядом с собой, они будут храбрее защищать и себя, и свои владения, и твою землю, и мою. -- К чему теперь говорить об этом, отец? -- отвечает Окассен.-- Пусть господь будет глух ко всем моим мольбам, если я стану рыцарем, и сяду на коня, и ринусь в бой или в стычку, и буду поражать рыцарей и они меня,- прежде чем вы дадите мне в жены Николетту, нежную мою подругу, которую я так люблю. -- Сын мой,-- говорит ему отец,-- ты просишь невозможного. Забудь о Николетте! Ведь она пленница, привезенная из чужой земли,-- виконт нашего города купил ее у сарацин, и привез в этот город, и воспитал ее, и окрестил,и сделал приемной дочерью, а скоро даст он ей молодого мужа, честно зарабатывающего свой хлеб. Здесь тебе нечего делать, а если хочешь жениться,я дам тебе в жены дочь короля или графа. Нет во Франции столь знатного человека, чтобы не отдать тебе своей дочери, лишь бы ты захотел."Автор старофранцузской повести XII века "Мул без узды (Девушка на муле)" неизвестен. В самом начале рассказа он называет себя по имени: Пайен де Мезьер, то есть Пайен из Мезьера. Но это шуточный псевдоним."Итак, начинается рассказ: ко двору легендарного короля Артура, где собираются отважные и знатные рыцари, является девушка на муле. Красавица едет «вовсе без узды» и горько плачет. Благородные дамы и рыцари посылают сенешаля Кея узнать, в чем дело. Вскоре Кей возвращается и докладывает: девица печалится о том, что нет у ее мула узды, и ищет она отважного рыцаря, который согласится отыскать эту узду и вернуть ей. А буде таковой найдётся и исполнит ее просьбу, она готова стать ему покорною женой."
|
|
Похожие лоты