| Состояние | Приемлемое | 
| Автор | Эди Огнецвет | 
| Издательство | Минск, Государственное издательство БССР | 
| Год издания | 1953 | 
| Страниц | 90 | 
| Переплет | Твердый переплет | 
| Формат | 70х90/16 (170х215 мм, увеличенный) | 
Эди Семёновна Огнецве́т (белор. Эдзі Сямёнаўна Агняцве́т; наст. фамилия Каган; 11 октября 1913 (в некоторых источниках 1916) — 17 июля 2000) — советская и белорусская поэтесса. Член Союза писателей СССР (1937).
Окончила Белорусский государственный высший педагогический институт (1934). Работала редактором на Белорусском радио, консультировала молодых авторов в Союзе писателей Белоруссии, работала в отделе поэзии белорусского журнала «Полымя рэвалюцыі» (1940—1941). Во время Великой Отечественной войны находилась в эвакуации в Узбекистане. В 1945—1946 годах работала в Государственном издательстве Белорусской ССР
Публиковала стихи с 1929 года. Получила известность её поэзия для детей и юношества. Перевела на белорусский язык «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, 1969). Ей принадлежат переводы отдельных стихотворений Пушкина, Некрасова, Маяковского, Ахматовой, Агнии Барто, многочисленные поэтические переводы писателей народов СССР, а также переводы французской поэзии (Беранже, Аполлинер, Элюар).
Переводила на белорусский язык стихи известных узбекских поэтов, в том числе Зульфии и Амана Мухтара.
По её либретто поставлены оперы для детей «Джанат» (1944) и «Маринка» (1956). На слова Эди Огнецвет белорусскими композиторами написано большое число песен.
Писала доносы на отца Станислава Шушкевича, в результате которых тот был репрессирован на 14 лет. Мать Станислава Шушкевича считала её лучшей подругой.
Библиография:
Книги лирики
В переводе на русский язык
              
  | 
            
               | 
          
Похожие лоты