Покуда растут травы: Антология мифов, традиционной и современной поэзии, легенд индейцев и эскимосов США и Канады.

Осталось29 дней Завершается 14 июля в 11:02:09
0
5
№ 5039258678Хорошее состояние
50,00 бел. руб. 16,69$14,421324,85руб. Справочно по курсу НБРБ
Я согласен с правилами аукционов и покупаю лот за 50,00 бел. руб.
Описание лота
Состояние Хорошее
Автор сост. Ващенко А. В.
Серия Под полярными созвездиями
Издательство Якутское книжное издательство
Год издания 1988
Переплет Твердый переплет

Цена за 1! том. 400 стр. В книгу вошли предания и мифы, современная и традиционная поэзия индейцев и эскимосов США и Канады, отражающие прошлое и настоящее аборигенов Америки, их взгляды на происхождение и устройство мира.

  • СОДЕРЖАНИЕ:

    А. Ващенко. Стойкое слово народа (5).

    I. ВСТУПАЮЩИЕ В МИР.

    О том, как появились гуроны и ирокезы. Перевод А. Налепина (18).

    Откуда пошел мир модоков. Перевод И. Грачева (22).

    О сотворении племени пикуни. Перевод М. Шиманской (24).

    О том, как народ хопи обрел родину. Перевод А. Ващенко (27).

    Миф о сотворении мира. Перевод Н. Ноздриной (30).

    Манабозо, умный простак. Перевод А. Ващенко (30).

    Как появился остров Нунивак. Перевод Б. Шедриной (37).

    Человек-карибу. Перевод Т. Каминской (38).

    Нанук. Перевод Т. Каминской (44).

    Северный призрак. Перевод Т. Каминской (46).

    Шингебисс и Северный ветер. Перевод А. Ващенко (48).

    Седна и чайка-глупыш. Перевод А. Налепина (50).

    К. Хлебников. Понятие колош о высшем существе, о создании мира и человека и о злых духах (52).

    Сын Великого Волка. Перевод А. Налепина (55).

    Гром-птица и Кит. Перевод И. Грачева (58).

    Добрый охотник. Перевод А. Ващенко (60).

    Синяя Родинка. Перевод А. Ващенко (62).

    Старая-престарая сказка. Перевод А. Ващенко (65).

    Койот и женщина-сова. Перевод А. Ващенко (66).

    Человек, который любил слушать пение лягушек. Перевод А. Налепина (67).

    Жертва Ниагаре. Перевод А. Налепина (68).

    Дымящиеся горы на реке Гортон. Перевод А. Налепина (69).

    Отчего лосось заходит в воды сквомишей. Перевод А. Ващенко (70).

    И. Вениаминов. Предания и сказки алеутов (74).

    Рваная Щека. Перевод Г. Кружкова (87).

    Л. Загоскин. Пляски эскимосов Квихпака и Кускоквима (95).

    Как люди научились веселиться. Перевод Г. Кружкова (99).

    Миф о белой бизонихе. Перевод Н. Ноздриной (103).

    Дух кукурузы. Перевод Н. Ноздриной (106).

    Откуда пошли болезни и лекарства. Перевод А. Ващенко (108).

    Покинутые дети. Перевод Л. Михайловой (110).

    Девушка, выданная за духа. Перевод Л. Михайловой (112).

    Священный курган Нани Ваийя. Перевод А. Ващенко (117).

    Медведь и его жена - индианка. Перевод А. Налепина (121).

    Лесные людоеды. Перевод А. Ващенко (124).

    Вакиаш и первый тотемный столб. Перевод А. Ващенко (127).

    Предание о Деганавиде и Хайонвате и о том, как был установлен Великий Мир. Перевод А. Ващенко (130).

    Песенная поэзия

    Песня о хорошей погоде. Перевод С. Северцева (136).

    Песня о плохой погоде. Перевод С. Северцева (137).

    На что мои пальцы похожи. Перевод С. Северцева (137).

    Савдалат и Палангит. Перевод С. Северцева (138).

    Когда был создан мир. Перевод Виктора Лунина (138).

    Вправду ли. Перевод Виктора Лунина (139).

    Эскимосская песня. Перевод В. Лунина (139).

    Заговоры ко сну. Перевод В. Лунина (140).

    С тобою мы пойдем. Перевод В. Лунина (140).

    Любовная песня юноши. Перевод В. Лунина (141).

    Вещие песни шаманского союза Мидевивин. Переводы В. Лунина (141).

    Вещая песня. Перевод В. Лунина (141).

    Звук угасает. Перевод В. Лунина (142).

    Охотничьи песни. Перевод В. Лунина (142).

    Гром произнес негромко. Перевод В. Лунина (142).

    С моря дует ветер. Перевод В. Лунина (142).

    Водомерка и тени. Перевод В. Лунина (143).

    Песни в саду Домашнего Бога. Перевод В. Лунина (143).

    Военная песнь. Перевод В. Лунина (146).

    Что говорят воины, чтобы одолеть врага. Перевод В. Лунина (146).

    Чтобы приворожить женщину. Перевод В. Лунина (146).

    Из песен духов. Перевод В. Лунина (147).

    Песня духа Коросто. Перевод В. Лунина (147).

    Песня духа пчелы. Перевод В. Лунина (148).

    Защитная песня. Перевод В. Лунина (148).

    Обрядовая песня. Перевод В. Лунина (149).

    Колыбельная. Перевод М. Акчурина (150).

    Песня родителей, которые хотят разбудить сына. Перевод М. Акчурина (151).

    Песня родителей, которые хотят разбудить дочь. Перевод М. Акчурина (151).

    Песня к плеядам. Перевод М. Акчурина (151).

    Представление ребенка Вселенной. Перевод М. Акчурина (152).

    Любовная песня. Перевод М. Акчурина (153).

    Песня сеятеля. Перевод М. Акчурина (153).

    Охотничья песня. Перевод М. Акчурина (153).

    Небо становится чище. Перевод М. Акчурина (154).

    Шум селения. Перевод М. Акчурина (154).

    Весенняя песня. Перевод М. Акчурина (154).

    Песня грома. Перевод М. Акчурина (154).

    Небо отразит. Перевод М. Акчурина (154).

    Песня деревьев. Перевод М. Акчурина (155).

    Приближение бури. Перевод М. Акчурина (155).

    Моя музыка. Перевод М. Акчурина (155).

    Любовные чары девушки. Перевод М. Акчурина (155).

    Иду. Перевод М. Акчурина (155).

    Две песни Сийяка, явленные ему во сне. Перевод М. Акчурина (156).

    Песня стрелы. Перевод М. Акчурина (156).

    Я отправляюсь в путь. Перевод М. Акчурина (157).

    Великое море... Перевод М. Акчурина (157).

    Я молод был... Перевод М. Акчурина (158).

    Я уйду далеко-далеко. Перевод М. Акчурина (158).

    Песнь мертвого, пригрезившаяся живому. Перевод М. Акчурина (158).

    Песня священных жилищ. Перевод М. Акчурина (160).

    Охотничья песня. Перевод М. Акчурина (162).

    Начальная молитва Солнечной Пляски. Перевод М. Акчурина (163).

    Две песни воодушевления. Перевод М. Акчурина (163).

    Любовная песня. Перевод М. Акчурина (164).

    Две песни дождя. Перевод М. Акчурина (164).

    Молитва. Перевод М. Акчурина (165).

    Песня против туч. Перевод М. Акчурина (165).

    Две любовные песни. Перевод М. Акчурина (165).

    Песня погибшего от любви. Перевод М. Акчурина (166).

    Песня радости. Перевод М. Акчурина (166).

    Валламолум или Красный Перечень (Эпическая хроника делаваров) Перевод А.В. Ващенко (167).

    II. «ДЕНЬ И НОЧЬ НЕ МОГУТ ЖИТЬ ВМЕСТЕ...»

    Питер Кларк. Пророчество пчелы Перевод А. Ващенко (170).

    Первый корабль. Перевод И. Грачева (171).

    Величание воинов кроу перед битвой. Перевод А. Ващенко (173).

    Воинские песни степных племен. Переводы А. Ващенко (173).

    Песня отчаявшегося Ворона. Перевод В. Лунина (174).

    Человек, у которого не все в порядке. Перевод В. Лунина (175).

    Песня о ясной погоде. Перевод В. Лунина (175).

    Песня воина I. Перевод М. Акчурина (175).

    Песня воина II. Перевод М. Акчурина (175).

    Песня смерти. Перевод М. Акчурина (176).

    Песня сраженного воина из боевого братства Лисов. Перевод М. Акчурина (176).

    Песня-пляска боевого братства Лисов. Перевод М. Акчурина (176).

    Песня молодого воина, умирающего от ран. Перевод М. Акчурина (176).

    Утренняя песня. Перевод М. Акчурина (177).

    Песня молодой жены. Перевод С. Северцева (177).

    Росток и дерево. (Речь вождя Сагоеваты). Перевод А. Ващенко (177).

    Речь вождя Текумсе. Перевод Н. Высоцкой (178).

    Речь Сидящего Быка. Перевод Н. Высоцкой (179).

    Речь вождя ирокезов, прозванного Гарангулои. Перевод И. Ноздриной (180).

    Речь вождя делаваров Хопокана. Перевод Н. Ноздриной (182).

    Прощальная речь Черного Ястреба. Перевод Н. Ноздриной (184).

    Речь вождя Кочиса. Перевод Н. Ноздриной (185).

    Э. Джонсон. Старинная каменная крепость Киенука. Перевод А. Ващенко (187).

    X. Аупамут. История племени Махиконнук. Перевод А. Ващенко (196).

    У. Эйпс. Из «Похвалы королю Филипу». Перевод А. Ващенко (200).

    Д. Копуэй. Язык и письмо оджибвеев. Перевод А. Ващенко (203).

    Вождь Джозеф. Взгляд индейца на индейские дела. Перевод А. Ващенко (206).

    Вождь Орлиное Крыло об индейских названиях. Перевод А. Ващенко (217).

    Речь вождя Сиэтла. Перевод А. Ващенко (218).

    Племя, ушедшее под воду. Перевод А. Ващенко (220).

    Цикл песен «Пляски духов». Перевод М. Акчурина (224).

    Отец мой не признал меня. Перевод М. Акчурина (225).

    Песня неудачи. Перевод М. Акчурина (225).

    III. «ИСЧЕЗАЮЩИЕ АМЕРИКАНЦЫ?»

    С. Лонг.

    Вождь Большой Котел (228).

    Злой миссионер и добрая книга (237).

    Смерть Сильного Голоса (241).

    Ч.А. Истмен.

    Махпиа То (252).

    Верность Длинноухого (258).

    Девушка-воин (264).

    Воспоминания о Сидящем Быке. Перевод А. Ващенко (270).

    Ситкала-Ша. Древние индейские легенды. Перевод Л. Михайловой (280).

    Вступление (281).

    Одеяло Иктоми (182).

    Танцы в черепе бизона (284).

    Кролик Манштин (286).

    Семеро вояк (290).

    Мато Нажин. Из книги «Земля Пятнистого Орла» (292).

    Живой дух индейца-искусство. Перевод А. Ващенко (294).

    Э. Полин Джонсон. Стихи из сборника «Кремень и перо». Переводы Р. Дубровкина (295).

    IV. МЕЧТА О ВОЗРОЖДЕНИИ.

    Д. Редбэрд. Возжигание табака (306).

    Прости меня (307).

    Далекая одинокая душа моя (307).

    Старушка. Переводы В. Лунина (308).

    Н. Скотт. Момадэй. Мы с землей подарили тебе бирюзу (310).

    Песнь восторга Тсоай-Тали (311).

    Вид прерий №2 (311).

    Сравнение (313).

    Медведь (313).

    История хорошо сделанного щита (314).

    Четыре суждения о любви и браке (314).

    Цвета ночи (315).

    Формы земли в Абикву (317).

    Эрнесто Маэстос обучает Иносенсию Сааведра актерскому ремеслу. Переводы А. Сергеева (318).

    Д. Ниатум. Индиан Рок, остров Бэйнбридж, Вашингтон (319).

    Восход луны красных кедров (319).

    Уличный мальчишка (321).

    Стихи для тех, кого объединило Вундед-Ни (321).

    Элегия вождю Силту (322).

    Луна лягушки (322).

    Луна ежевики (323).

    Друзьям, живущим на реке Уолла-Уолла. Переводы П. Грушко (323).

    Лесчи, вождь племени Нискуалли (325).

    Младший брат главной луны (325).

    Когда приходит желтолистая луна. Переводы Г. Русакова (326).

    У.Д. Смит. Острова. Перевод А. Ткаченко (327).

    Дерево путешественника. Перевод Л. Васильевой (327).

    Маленький енот. Перевод Б. Заходера (330).

    Полет одноглазой мыши. Перевод А. Кушнера (331).

    Если бы у меня была лодка. Перевод Б. Хлебникова (332).

    Д. Визенор. Семейная фотография (335).

    Индейцы в Гасри (337).

    Старухи анишинабе (337).

    Знамя ее души (338).

    Тирания мотыльков. Переводы Д. Веденяпина (338).

    Хокку (339).

    Из сборника «Мацусима». Переводы В. Орла (339).

    «Мы листья...» Перевод Д. Веденяпина (340).

    Д. Уэлч. Рождество в Макасин-Флэт (340).

    Человек из Вашингтона (341).

    Выживание (341).

    А последний священник даже не попрощался (342).

    Считая облака (342).

    День, когда взяли верх дети (343).

    Ткачи снежных нитей (344).

    Проницательный сказитель (344).

    Проверяя мертвых. Переводы Г. Русакова (345).

    Л. Хенсон. Мы - народ (345).

    Рассвет в январе (345).

    Холод (346).

    Наш дым ушел по четырем дорогам. Переводы Г. Русакова (346).

    Р. Хилл. Падающая луна. Перевод Г. Русакова (347).

    Н. Расселл. Можжевельник. Перевод Г. Русакова (348).

    Р. Янгбиэр. Радужные видения (349).

    Матерь словотворящая утром (350).

    Четыре песни жизни (351).

    «Я тронул озябшей рукой» (352).

    Вьетнамская поэма (354).

    С отвращением и в ответ на «индейские» стишки, написанные белыми и напечатанные в журнале, который отвергает меня (356).

    Слушающий утес. Переводы В. Тихомирова (358).

    Ф. Джеймс. Речь, не произнесенная в Плимуте, штат Массачусетс, 1970. Перевод Н. Ноздриной (359).

    Теханеторенс. Четырнадцать шнурков лилового вампума - тем, кто пишет об индейцах. Перевод М. Загота (363).

    Остров Черепахи. Перевод М. Затога (364).

    Н. Скотт Момадэй. Словом сотворен человек. Перевод С. Митиной (366).

    Комментарии (382).
Доставка и оплата
Доставка из города Минск, Беларусь
Передача лично
Согласен выслать в другую страну
Невозможен возврат товара после покупки
Расчет наличными лично с продавцом при получении лота
Полная предоплата до отправки лота по почте

Похожие лоты

Вход

В течение нескольких секунд вам придёт SMS с одноразовым кодом для входа. Если ничего не пришло — отправьте код ещё раз.
Это бесплатно, безопасно и займёт всего несколько секунд
Войдите с помощью своего профиля

Регистрация

Введите номер вашего мобильного телефона:
Войдите с помощью электронной почты или номера телефона
Войдите с помощью своего профиля

Восстановление пароля

Укажите адрес электронной почты, который вы использовали при регистрации
Нужна помощь? Напишите нам

Восстановление пароля

Инструкции по восстановлению пароля высланы на 
Нужна помощь? Напишите нам

Согласие на обработку персональных данных

Согласно Закону Республики Беларусь «О защите персональных данных» и в соответствии с Политикой конфиденциальности, для дальнейшего использования Сайта / Приложения вам необходимо подтвердить своё согласие на обработку персональных данных.

Отказываюсь
Для обеспечения удобства пользователей сайта используются cookies.