Путь Скорины. Вильно 1 рубль 2017 года

Осталось4 дня Завершается 30 июня в 15:02:51
3
10
№ 50375677440 (Полировка, Proof)
55,00 бел. руб. 18,48$15,921458,89руб. Справочно по курсу НБРБ
Я согласен с правилами аукционов и покупаю лот за 55,00 бел. руб.
Описание лота
Состояние 0 (Полировка, Proof)
Металл Медно-никелевый сплав
Номинал 1
Год выпуска 2017
Диаметр 37 мм
Вес монеты 19,5 г

                                                                            Путь Скорины. Вильно 

Введены в обращение: 7 августа 2017 года

Дизайн: С. Некрасова (Беларусь)

Чеканка: ЗАО "Литовский монетный двор", Вильнюс, Литва

  • Медно–никелевая
  • номинал: 1 рубль
  • масса монеты: 19,5 г
  • качество: "анциркулейтед"
  • диаметр: 37 мм
  • тираж: 3 000 шт.

Монеты имеют форму круга, с лицевой и оборотной сторон – выступающий кант по окружности. Боковая поверхность монет с насечкой.

Аверс

вверху – рельефное изображение Государственного герба Республики Беларусь, под ним надпись: РЭСПУБЛIКА БЕЛАРУСЬ; в центре – цитата из послесловия к "Часословцу" из "Малой подорожной книжицы", изданной Ф. Скориной (для серебряной монеты цитата выполнена с использованием технологии тампопечати); под ней – декоративный элемент из "Малой подорожной книжицы"; слева и справа – фрагменты иллюстраций из "Малой подорожной книжицы", в поле которых вписаны: слева – год чеканки, справа – проба сплава (на серебряной); внизу – номинал: 20 РУБЛЁЎ (на серебряной) и 1 РУБЕЛЬ (на медно-никелевой).

Реверс

в центре – изображение образа Богоматери с сыном из "Малой подорожной книжицы" на фоне вида города Вильно со старинной гравюры XVI столетия из атласа Г.Брауна; слева и справа – фрагменты декоративных элементов из "Малой подорожной книжицы"; внизу – надпись "Вільня"; вверху – надпись по кругу "ШЛЯХ СКАРЫНЫ".

Недавно президент Литвы предложил президенту Беларуси обратиться в ЮНЕСКО от двух наших стран и инициировать провозглашение 2022-го годом Франциска Скорины. Повод - 500-летие первой печатной книги в Восточной Европе. Именно в 1522-м знаменитый полочанин издал в Вильно «Малую подорожную книжицу». Что Александр Лукашенко ответил Гитанасу Науседе, не сообщается, но, само собой, тема наследия Великого княжества Литовского общая и для современных Беларуси и Литвы.

Другой вопрос, что буквально в 2017-м мы уже праздновали 500-летие издательской деятельности Скорины. 6 августа 1517 года вышел в свет «Псалтырь» (полное название - «Песни царя Давида еже словуть Псалтыръ») в переводе первопечатника и с его комментариями. Почему же так важен 1522 год в биографии Скорины и в истории нашей культуры, литературы? «Комсомолка» узнала об этом у культуролога, искусствоведа, преподавателя программы «Европейское наследие» Европейского гуманитарного университета Сергея Харевского, глубоко изучающего тему «Скорина и Вильно».

 Почувствуйте разницу: в 1517-м Скорина издал этот «Псалтырь» не в своей, а в арендованной печатне, - говорит Сергей Васильевич. - То есть разместил заказ, как и указано в том издании: «повелением и працею избранного мужа, в лекарских науках доктора Франциска, Скоринина сына с Полоцька». Мало того, это была не первая книга, вышедшая в Праге, и далеко не первая славянская печатная книга. Но эта была первая наша книга. Ее перевод на старобелорусский вариант церковнославянского языка, редактуру, организацию печати и осуществил великий соотечественник. Всего в Праге в 1517 - 1520 годах изданы 23 книги в переводах Скорины. То есть на протяжении трех лет там издавалась не одна Библия как цельный фолиант, как иногда пишут. Речь об иллюстрированных книгах Библии как серии под общим названием «Библия руска, выложена доктором Франциском Скориною из славного града Полоцька, Богу ко чти и людем посполитым к доброму научению».

- А в Вильно он основал собственную типографию?

- Точнее, целое издательство с мастерами и собственным производством. Все было обустроено в доме бургомистра Якуба Бабича. Выскажу предположение, что поднаторевший в издательском деле Скорина, очевидно, намеревался издавать не только религиозную литературу. Ну, а первая книга, которая увидела здесь свет, - это как раз та самая «Малая подорожная книжица» 1522 года из более чем 20 частей и уже на собственно старобелорусском языке. Добавлю, что это была первая печатная книга, вышедшая в древнем Вильно, столице ВКЛ - на то время самого обширного государства в Европе, которое раскинулось от Балтики до Черного моря.

- Логичный вопрос: а сколько стоил тогда экземпляр? С чем эту цену можно соотнести?

- Это непростой вопрос. Можно только рассуждать логически: на подготовку издания в Вильно «Малой подорожной книжицы» ушло два года. При этом надо было учесть и аренду, и труд печатников, и расходные материалы, и интересы самого издателя. Наверняка выходит очень дорого. С другой стороны, мы знаем: Скорина стремился делать книги доступными, «людям посполитым ради доброго научания» - насколько это возможно, для широкого круга читателей. То есть это был не чисто бизнес, рассчитанный на сверхприбыли издателя. Скорина, думаю, зарабатывал прежде всего своей врачебной практикой (напомню, наш земляк - лиценциат медицины). Но счастливые обладатели его книг хорошо понимали их высокую ценность!

КНИГИ ДЛЯ ПЕЧАТИ В ПРАГЕ СКОРИНА ВЫБИРАЛ В ВИЛЬНО?

- Известно ли, почему Скорина после Праги выбрал именно Вильно, чтобы продолжить свою издательскую деятельность?

- В этом нет секрета. Вильно, можно сказать, - его второй родной город! Отец Скорины, Лука, торговал здесь мехами и кожами, а старший брат Франциска, Иван, давно жил в столице ВКЛ и назывался «виленским торговцем». В Вильно, кстати, молодой Франциск продолжил свое образование, вероятно, у бернардинцев, в школе которых начинал учебу в Полоцке. После окончания учебы в Краковском университете Скорина опять некоторое время жил в этом городе. Здесь он получил поддержку светских и духовных авторитетов столицы княжества, а возможно, и от покровителей из других стран Европы...

Есть мнение, что именно тут, в Вильно, обсуждалось содержание книг, которые Скорина планировала издать. На мой взгляд, это был международный проект - напечатать на кириллице, славянским языком, самые важные книги для христианского мира. И как раз в Вильно были установлены деловые и личностные контакты, созданы первые тексты и переводы. К тому же здесь примерно в те же годы или чуть раньше жили известные в Европе мыслители-гуманисты Войцех из Брудзева и Эразм Вителий. А Матвей Десятый осуществил перевод библейских книг для всей Православной церкви. Как он писал сам, «…начах писати сию книгу в Вел. Княж. Литовском, в граде нарицаемом Вильня…». Эта работа была завершена к 1507 году. Ее результатом стал так называемый Десятиглав - первый из восточнославянских переводов Библии.

Таким образом, для Скорины Вильно - это был не просто удачный, удобный, но и абсолютно естественный выбор после работы в Праге.

- В биографиях Скорины прослеживается мысль, что он не был слишком богат. То есть вряд ли в одиночку потянул бы издательский проект - тем более в столице…

- Для этого и нужна была помощь спонсоров, чьи имена указывались в томах. Финансы и прочая поддержка покровителей покрывала часть издержек. Помимо упомянутого уже бургомистра Якуба Бабича, который предоставил собственный дом для организации издательства, родственников и единомышленников, в стане помощников Скорины надо назвать легендарного виленского архиепископа Яна, «с князей литовских». Кстати, он учился в Италии, в то время, когда и Франциск Скорина, который стал личным лекарем и другом церковного иерарха. (Добавлю для характеристики эпохи: Яну в 1519 году, когда папа римский Лев Х назначил его виленским епископом, было всего 20 лет!) При дворе епископа Скорина имел возможность присоединиться к кругу философов, богословов, поэтов и коллег-врачей.

Еще одно событие в Вильно имело судьбоносное значение для Скорины - знакомство с воеводой Альбрехтом Гаштольдом, одним из самых влиятельных людей своей эпохи. Так что поддержку Скорина получил от самых верхов общества. И, как очевидно из сказанного выше, заказчики на его грандиозный проект - издавать на церковно-славянском языке, доступном читателям в нескольких странах, книги - были.

- А что известно о жизни Вильно в ту пору?

- Это было очень интересное и судьбоносное время для средневекового города! Оно было определено растущим здесь конфессиональным и языковым многообразием. Оно предопределило дальнейшие судьбы Беларуси и Литвы. Подавляющее большинство жителей города были предками белорусов и литовцев. Помимо них, здесь уже жили поляки, немцы, московиты, евреи, татары, представители других этнических групп. Языковая ситуация в Вильнюсе тоже была очень разнообразной. В то время половину документов магистрата составляли на латыни, около половины - на старобелорусском, а совсем немного - на польском.

Доставка и оплата
Доставка из города Минск, Беларусь
Невозможно выслать в другую страну

Похожие лоты

Вход

В течение нескольких секунд вам придёт SMS с одноразовым кодом для входа. Если ничего не пришло — отправьте код ещё раз.
Это бесплатно, безопасно и займёт всего несколько секунд
Войдите с помощью своего профиля

Регистрация

Введите номер вашего мобильного телефона:
Войдите с помощью электронной почты или номера телефона
Войдите с помощью своего профиля

Восстановление пароля

Укажите адрес электронной почты, который вы использовали при регистрации
Нужна помощь? Напишите нам

Восстановление пароля

Инструкции по восстановлению пароля высланы на 
Нужна помощь? Напишите нам

Согласие на обработку персональных данных

Согласно Закону Республики Беларусь «О защите персональных данных» и в соответствии с Политикой конфиденциальности, для дальнейшего использования Сайта / Приложения вам необходимо подтвердить своё согласие на обработку персональных данных.

Отказываюсь
Для обеспечения удобства пользователей сайта используются cookies.