Сочинения Шелли. /Перевод с английского Бальмонта К.Д. 1898г.

Осталось11 дней Завершается 16 июля в 12:13:27
5
6
№ 506806670Хорошее состояние
55,00 бел. руб. 18,56$15,711457,34руб. Справочно по курсу НБРБ
Я согласен с правилами аукционов и покупаю лот за 55,00 бел. руб.
Описание лота
Состояние Хорошее

Вопросы по оплате, доставке и прочие, обязательно согласовывать до покупки лота по контактному т/ф или в разделе: "Задайте вопрос продавцу".

Выпуск 5-й.  Москва. Издание магазина Книжное дело. 1898г. 11 с.+192 с. мягкий издательский  переплет, обычный. формат.

Из предисловия:

"Бальмонт продолжает удивлять "мир злодейством", правда, весьма невинного свойства, но все же не совсем приличного тона. Лягнув во введении еще раз критику, которая, по его словам, "во всех климатах страдает более, чем извинительно, припадками эстетического кретинизма", г. К. Бальмонт, должно быть, в знак полного презрения к этой "кретиначеской критике", стал переводить Шелли прозой. Пусть не подумают читатели, что мы говорим иносказательно. Нисколько, проза г. Бальмонта так и есть настоящая заправская проза, та самая, которая так удивила мольеровского мещанина, когда он узнал, что говорить прозой. А почему г. Бельмонт изменил стиху, тому следуют пункты. Bo-1-х, русский язык, по его словам, недостаточновыработан, чтобы передать в стихах вою художественность Шелли; во-2-х, г. Бальмонт не мог перевести некоторых слишком реальных вещей Шелли "в силу личного недостатка", так как "реальное чуждо мне". Новый прием и объяснения его, придуманные г. Бальмонтом, заслуживают полного внимания гг. переводчиков. Стоить только заявить публике, что такой;то поэт слишком идеален для русского стиха, а такой-то слишком реален для переводчиками дело в шляпе. Всякая ответственность с переводчика снимается, можно переводить прозой; что и легче, и удобнее, и, как из рога изобилия, польются прозаические переводы Шиллера, Гйте, Гейне, Байрона, Теннисона и прочих больших и малых богов всемирной поэзии, в назидание и поучение гг. критикам, которые с свойственным им "эстетическим кретинизмом" осмеливаются думать и говорить, что поэтов надо переводить в той форме, которой держались они...."

Источник: http://ino-lit.ru/lit/text/3040/71448/Shelley/sochineniya-shelli-perevod.htm

Доставка и оплата
Доставка из города Минск, Беларусь
Отправка почтой в другой город по стране
Передача лично
Согласен выслать в другую страну
Невозможен возврат товара после покупки
Расчет наличными лично с продавцом при получении лота
Полная предоплата до отправки лота по почте

Вопросы по оплате и доставке за пределы Беларуси, обязательно согласовывать до покупки лота. Доставку оплачивает Покупатель.

Похожие лоты

Вход

В течение нескольких секунд вам придёт SMS с одноразовым кодом для входа. Если ничего не пришло — отправьте код ещё раз.
Это бесплатно, безопасно и займёт всего несколько секунд
Войдите с помощью своего профиля

Регистрация

Введите номер вашего мобильного телефона:
Войдите с помощью электронной почты или номера телефона
Войдите с помощью своего профиля

Восстановление пароля

Укажите адрес электронной почты, который вы использовали при регистрации
Нужна помощь? Напишите нам

Восстановление пароля

Инструкции по восстановлению пароля высланы на 
Нужна помощь? Напишите нам

Согласие на обработку персональных данных

Согласно Закону Республики Беларусь «О защите персональных данных» и в соответствии с Политикой конфиденциальности, для дальнейшего использования Сайта / Приложения вам необходимо подтвердить своё согласие на обработку персональных данных.

Отказываюсь
Для обеспечения удобства пользователей сайта используются cookies.